By COLlive reporter
Prayer, to put it plainly, is one of those things that everyone does but knows little about.
In Chabad, however, there is hardly a chassidic discourse (maamar) that does not include teachings on some specific words or phrases of our prayers, and indeed the meaning of prayer in general.
But because these commentaries are often interwoven in the context of an entire chassidic discourse, one can easily fail to appreciate them as subjects that can be incorporated into his thinking, while davening with chassidishe peirush hamilos (meaning of the words).
“Experience has shown that those who do incorporate these thoughts in their davening, even if they contemplate them only briefly, find their davening immeasurably enriched, springing to life as a vibrant event,” says Rabbi Shmuel Kaplan, Head Shliach of Maryland.
To that end, Rabbi Kaplan has spearheaded an undertaking to offer a new edition of the Tehilas Hashem siddur that will incorporate the wealth of Chassidus on tefillah – adapted for accessibility, while remaining faithful to the content of each original source.
It follows the Alter Rebbe’s Siddur Im Dach that included many passages of prayer surrounded by maamarim on related themes that the Alter Rebbe delivered on various occasions, Siddur Maharid and the comprehensive anthology entitled Or HaTefillah.
There works pose an often insurmountable challenge for those whose primary language is English, or for those whose background in the study of the chassidic sources is not extensive.
The new “Siddur – Illuminated by Chassidus,” while not intended to be used as a textbook for the study of Chassidus, is geared to those who already possess some background in that field.
It grew out of a twice-weekly chavrusa that continued over two years between Rabbi Kaplan and his friend, Maryland businessman and philanthropist Reb Yaakov Cohen, that focused primarily on studying peirush hamilos according to Chassidus.
“Our learning was assisted by a special print of the siddur that featured a blank page for notes opposite each page of Hebrew text,” Rabbi Kaplan said.
“I am grateful to my chavrusa for being the catalyst for much of the learning we do together and for enthusiastically agreeing to underwrite the cost of this project, now dedicated in fond memory of his mother, Hertzelia bas Yitzchok A”H.”
Rabbi Eliyahu Touger composed the translation and, with Rabbi Sholom Ber Wineberg, produced the commentary, researching text after text, and adapting the chassidic insights to a form appealing to a contemporary reader.
The new siddur is expected to be available in Judaica and books stores by Gimmel Tammuz.
The unsung hero in this is Rabbi Touger! this is an amazing siddur you wrote!
Yakov cohen! You are a hero!!!
should read how ALL yidden should daven ,Chassidus is for all!
One of the most important publications for our generation. Yasher koach to all and can’t wait to learn and use it! ATX
Pirush Hamilos!
Know the mesning of what you are reading in Davening – maybe time for yeshivh’s to add this to the corriculum,
Thanks to all involved in publishing this great work
shkoiyach goodjob!
It will help if R.Kaplan provides some audio classes on tefila based on the siddur – not everyone learns the same way. Some learn better by hearing. And R.Kaplan is a good teacher. Who can convince / encourage him?
Have no words for Rabbi Kaplan Reb Yaacov Cohen,
Rabbi Sholom Ber Wineberg and Rabbi Eliyahu Touger who has done so much for all who have used his translations and interpretations through out all this years.
Many naches and blessings
can i pre order????? how and from who? how much will this cost so excited!!
I can’t wait for the siddur, Rabbi Touger is a gifted writer/translator. His work always amazes me. Thank you!
awesome idea…cant wait!!!
The Rebbe also said many times that people say things in his name that he never said. Can you verify what the Rebbe said , when he said it and in what context did he say it.
And now we just have to practice another teaching: davening slowly, every word aloud, with no speaking – no nevel peh. Try davening with Rav Wolfson at Emunas Yisroel, BP. You will have the real experience of davening as the Alter Rebbe practiced.
It’s great to publish and spread Chasidus.
Just hope people remember that davenen is about thinking of one point about G-dliness (how great der Aibershter is or how He gives life to the person), but one point only in one davening, relating to that point and realizing how important that point is and thinking about it as it relates to the poshute words of Teffila. That’s the way to succeed (then the next day or week you go on to another point about G-dliness from what you learn people davenen.
As a bochur in Baltimore Zal, I always remember when rabbi Kaplan would (occasionally) come join us for a Tfillah. His davening was a Mechayeh to hear, it was clear that he was davening with Pirush Hamilos. Now, bh he’s sharing that with the masses. Kol Hakavod!
great for gifts to alll kinds of obsevance
It’s not quite the same thing, though. The Shai Lamora siddur has an anthology of comments from various sources; this one focuses strictly on explanations in Chassidus.
Thank you Yaakov!
Perhaps you r right. Maybe The Rebbe instructed KEHOS not to do it. Does that mean that another publisher cannot? Why is it that in the english Kehos Siddur it was published without translitirations IN the Siddur while in Argentina they did do it? Maybe there were very specific horoos for the main Kehos… Which don’t apply to all. Besides, does this not help in Hafatzas Hamaayonos? What could b wrong with that?
Gut YonTiFF to you as well
Shai Lamora just published a Chabad sidur in hebrew like this. It is 2 volumes. One for weekday and one for shabbos/yontiff. It is a dynamite siddur that will enhance davening.
seforimsets.com has it.
Thank you thank you!
This was long awaited and is sorely needed for this poor and limited generation.
Long overdue! Can’t wait!
it would be great if it was written in loshoin kodeshs for those who can understand because it would flow much faster than English and be more concise as one word or concept in Hebrew takes 4 or more words in English to translate
looking forward 🙂
I was under the same impression..
there is a lot of pirushim on siddur that were written in likkutei torah and torah or I hope they have been included
assuming all Lubavitchers actually daven. Sometimes I’m not sure.
I always thought the rebbe instructed Kehos not to print something like this
I learned quite a bit just from the sample page they shared. Shkoich.
This is gonna rock