ב"ה
Wednesday, 25 Sivan, 5786
  |  June 10, 2026

11 Nissan: “May it have its Effect”

As Jews around the world prepare for Pesach and 11 Nissan by watching a historic Farbrengen, the Rebbe’s own note to Rabbi Hillel Dovid Krinsky prior to the telecast has surfaced. Full Story

Receipt Links Hirsch to Bomb

Next Story »

Baking Matzah in Crimea

Subscribe
Notify of

2 Comments
oldest
newest most voted
Inline Feedbacks
View all comments
Even More Accurate Translation
April 13, 2011 12:59 pm

What’s an “internal effect”? That may be a more literal translation but it’s not a real term in English. Anyway, if you wanted to be really literal, you should say “may it affect the insides.” which is altogether weird. I’ll make it simple. B’pnimius is not really an adverb modifying the verb; it’s the object of the verb. In other words, “b”pnimius” isn’t describing HOW the effect should be but rather WHAT should be affected. There is an effect and what should it affect? The insides. In English it just sounds smoother to turn “b’pnimius” into an adverb modifying the… Read more »

Accurate Translation
April 13, 2011 12:31 pm

Perhaps more accurate would be to translate instead of ”…may it have a deep effect, etc.” It should translate: “…may it have an internal effect, etc.”.

X